Verfasst von: worldtext Am: 26. Mai 2011
Small? Yes. Insignificant? Certainly not. Apostrophes have a very important role in written language and can completely change the meaning of a sentence. Unfortunately, many people find the apostrophe so confusing that they either miss them out completely or panic and put them everywhere. I’m not pretending to be an expert on the fine art [...]
Verfasst von: worldtext Am: 19. Mai 2011
Vor kurzem habe ich über mein Praktikum bei World Text mit einem französischen Freund gesprochen. Ich habe ihm viel über meine Arbeit, meine Kollegen und meine Unterkunft erzählt, aber er hatte noch eine sehr wichtige Frage: „Aber du sprichst kein Deutsch, nicht wahr?“ Meine Antwort: „Ich versuche mein Bestes!“ Er war gar nicht mit meiner [...]
Verfasst von: worldtext Am: 6. Mai 2011
If you’ve ever been fortunate enough to visit Nottinghamshire, then no doubt you will have been greeted with the words ‘ay up mi duck’ (hello) and wondered why on earth someone just called you a duck. Well don’t worry, it’s an affectionate term! If it’s ‘black o’er by Bill’s mother’s’ then it’s likely to rain [...]
Verfasst von: worldtext Am: 5. Mai 2011
Gestern habe ich einen Artikel gelesen, der vor einigen Wochen in der ‚Literarische Welt’ veröffentlicht war. In diesem Artikel vergleicht die Schreiberin zwei verschiedene Übersetzungen von einem Buch von Bruno Schulz. Einer von den Übersetzern „übersetzt manches regelrecht falsch“, während die andere Fassung „genau“ und „akademisch richtig ist“. Das ist ein ungleicher Kampf, nicht wahr? [...]
Verfasst von: worldtext Am: 3. Mai 2011
Hallo liebe Leser und Leserinnen! Ich bin die neue Praktikantin hier bei World Text und im Laufe der nächsten vier Monate werde ich regelmäßig hier bloggen. Zunächst einmal… Ich heiße Jess und ich komme aus Nottinghamshire, England. Ich bin dort Sprachstudentin an der Universität von Nottingham und ich bin sehr glücklich, dass mein Studium ein [...]