International Translator’s Day 2010

Posted on: 16. September 2010

International Translator’s Day 2010

Held on the 30th September to mark the day of Saint Jerome, patron saint of translators, the aim of the International Translator’s Day is to improve the visibility of translators and gain recognition for their work. The event has been organised since 1991 by the International Federation of Translators (IFT). We regularly read translated texts without being aware of the complex process involved to reach that stage. Often, the translator of a text receives no recognition, their name is never mentioned. International Translator’s Day looks to publicise the often forgotten work of translators around the world. This year, the IFT has chosen the theme “Translation Quality for a Variety of Voices”, with a view to celebrating linguistic diversity and protecting threatened languages such as those included on UNESCO’s list of endangered languages. The organisation stresses the special responsibility that translators and interpreters have in the modern world. Translators not only have to be expert linguists, but also need in-depth knowledge of the subject area they are translating for. Combining those two skills is no easy task, and with a day in the year for just about everything you could possibly imagine (including International Talk Like A Pirate Day), it seems only fair that we should honour the often underestimated work of translators. So, whatever you’re up to on 30th September, don’t forget the translators!


Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

Du kommentierst mit Deinem Abmelden / Ändern )


Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )


Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: