WORLD OF TEXT

Posts Tagged ‘français

En effet, aujourd’hui est mon dernier jour de stage dans l’entreprise. J’en profite donc pour écrire un ultime article qui aura pour thème les différences de langages au niveau régional et/ou départemental.

Que ce soit un dialecte ou un patois, chaque région a ses différences de vocabulaire, ses expressions propres… Ainsi par chez moi (le Maine et Loire), il n’est pas rare d’entendre le mot „topette“, qui a la signification de „salut“, „au revoir“ ou bien „ce tantôt“ pour dire „cet après-midi“ et la liste est longue. Il est vrai que certains accents, tournures de phrases sont plus difficiles à comprendre que d’autres.

Les langues régionales (breton, corse…) ont aussi une place importante en France, qui malheureusement se perd. Elles sont parfois enseignées à l’école, introduises dans la vie quotidienne (panneaux de signalisation bilingue…) mais ne sont pas soutenues par l’État, qui y voit une forme de menace à la langue française, seule langue officielle.

-Maxime

Je remercie tout le monde au sein de l’entreprise. À bientôt!

Advertisements

Bonjour à tous!

On ne le répétera jamais assez mais la traduction est très importante, mais parfois dangereuse!
Certains la critiquent pour le fait de dénaturer le document ou l’oeuvre initial (comme par exemple à la télévision ou au cinéma), elle reste quand même importante pour la bonne compréhension de tous.

J’ai ainsi trouvé un article sur une erreur de traduction lors de conflit Géorgie-Russie. Il relate le fait qu’une erreur de traduction aurait prolongé la guerre d’un mois. La traduction est un outil diplomatique indispensable de nos jours, mais il faut savoir l’utiliser avec précaution.

Moins sérieusement, je vous propose cette vidéo Youtube assez drôle sur certaines erreurs de traduction de l’anglais vers le français ou bien ce site sur certaines erreurs dans la saga Harry Potter répertoriées par des fans (seulement les 3 premiers) plus ou moins pertinentes.
En cherchant sur Internet, vous trouverez des erreurs de traductions dans divers domaines. Ce n’est malheureusement pas ce qui manque mais c’est parfois tellement charmant !

– Maxime

Schlagwörter: , ,

Nous le savons tous le français est une langue difficile, la conjuguaison, la grammaire, la syntaxe…Beaucoup d’erreurs, de redondances sont commises et cela le plus souvent intentionnellement. À l’heure où la mode est à l’écriture et l’ortographe façon „texto“, il est bon parfois de faire une séance de rattrapage ortographique et grammaticale.

Sur le site de l’Académie française, une page est consacrée aux questions les plus fréquemment posées sur certains points de la langue. Ces questions sont bien entendu accompagnées de réponses simples et éclairantes.

De nos jours certains aspects de la langue sont carrément devenus litigieux: impossible de savoir par exemple si l’expression est „au temps pour moi“ ou „autant pour moi“. Le très en vogue „au jour d’aujourd’hui“ y est également traité tout comme „le haricot“/“l’haricot“ ou encore la faute courante „malgré que“…(presque) tout y passe et attention aux idées reçues, vous allez peut-être être surpris!

Je vous donne le lien de cette page, n’hésitez pas à la consulter, elle est très pertinente.

Questions de langue

-Maxime

Cette semaine (du 16 au 23 mars) est la semaine de la langue française. Une occasion pour tous de (re)découvrir des mots, de jouer ou discuter autour des mots.
Divers manifestations, ateliers, expositions sont organisées dans toute la France mais aussi ailleurs.

Le français et la francophonie sont des enjeux culturels majeurs dans plusieurs pays. Le français est présent sur les 5 continents du monde, parlé par environ 175 millions de personnes (langue maternelle, langue secondaire…).
Le français a bien sûr un statut différent selon les pays: en France, il est la langue officielle inscrite dans la Constitution, en Tunisie, le français est la langue administrative. Certains pays sont même francophiles comme par exemple la Roumanie, l’Allemagne ou le Vietnam.
Le français est présent dans les instances internationales: il est une des langues officielles du Comité International Olympique, de l’Organisation des Nations Unies et on le sait moins, la seule langue officielle de l’Union Postale Internationale.
Alors ne boudons pas notre plaisir de parler français!

Liens:
Site officiel de la semaine de la langue française

-Maxime

Schlagwörter: ,

Kalender / Calender

Juni 2018
M D M D F S S
« Mrz    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

Kontakt / contact

World Text
Sprachenservice oHG
Mecklenburgstr. 69
19053 Schwerin

Tel:
+49(0)385-7 79 39 +49(0)385-7 85 11 52

info@worldtext.com www.worldtext.com

Advertisements